有奖纠错
| 划词

La montagne est située en arrière plan de la photo.

在这张照片中远景处,坐落着一座山。

评价该例句:好评差评指正

Il est très en arrière de ses camarades.

他大大落后于他同学们。

评价该例句:好评差评指正

Et puis, j'étais plus impliqué dans ses sketches que quand j'étais simple clavier en arrière de la scène.

并且在参与他演出音乐短剧中我比仅仅作为一个幕后手更容易受到感染。然后,我必须置身于交响乐队之前。

评价该例句:好评差评指正

Soyez bon envers ceux qui restent en arrière, sûr de vous et tranquille en face d’eux.

请对那些原地止步人好一些:在他们面前保持自信与平静。

评价该例句:好评差评指正

Dans les jours qui viennent, nous devrions être en mesure de regarder en arrière et de nous féliciter de cette mission à accomplir.

今后几天里,我们应能够作一回顾,并庆贺我们即将完成使命。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je pense qu'il est important de regarder en arrière et de voir ce qui a été fait jusque-là au Timor oriental.

我们给了他一项非常困难任务,我们必须与他合作,得到我们所需要灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Pour vous fournir sur place l'ordinateur les mises à jour, recycler les vieux morceaux, retiré de la détresse que vous revenez en arrière et de suite.

为您提供门电脑升级,旧件回收服务,免去您来回奔波之苦。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la situation demeure précaire (voir par. 26) et les acquis doivent être consolidés afin d'empêcher un retour en arrière et de favoriser la stabilité à long terme.

但是,目前局势仍很脆弱(见下文第26段),需要巩固当前成果,防止局势倒退,促进长期稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution initial est le point de départ des négociations, et ce serait faire un pas en arrière que de commencer par mettre ce texte aux voix.

最初决议草案是谈判起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于向后倒退。

评价该例句:好评差评指正

Prises au dépourvu, nos forces ont dû battre en retraite en arrière de Pepa, d'où nous avons pressé Kabila et ses alliés de respecter l'Accord de Lusaka et d'arrêter les combats.

我们部队意外受到攻击,只得撤退到佩帕后处我们强烈要求卡比拉及其盟友遵守《卢萨卡协定》和停止战斗。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au cours de cette commémoration, chaque fois que nous prononçons le nom d'Auschwitz, nous sommes contraints de réfléchir, de revenir en arrière, de regarder autour de nous et de nous livrer à l'introspection.

但是,在参加纪念活动时,在每次提到“奥斯威辛”时,我们都不得不反思:回顾,环视,深刻地反省自己。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait faire un pas en arrière que de rejeter les conclusions du Groupe de travail et de créer une règle du lieu de situation moins certaine et davantage fondée sur l'accumulation des faits.

否定工作组结论,并创造一种更不确定和更注重事实所在地规则,这将是倒退。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons, bien sûr, la possibilité de revenir en arrière et de camper sur nos positions anciennes, ou bien nous pouvons conserver l'essence de ces décisions et voir si nous pouvons trouver une solution qui protège les intérêts de toutes les parties concernées.

我们当然可以退回去站在老立场,但我们也可以抓住这些决定精髓,看看我们是否能够创建出保护所有相关各利益东西。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes impossible de revenir en arrière et de relancer le processus de colonisation par un référendum que les dirigeants historiques comme le peuple du Timor oriental ont rejeté il y a pus de 20 ans, mais l'immobilisme du statu quo, fondé sur les divisions passées, ne peut être maintenu.

虽然往者已矣,不可能重新举行20多年以前已为东帝汶人民和历史性领袖拒绝公民投票而再度推动非殖民化进程,但是,不应当继续根据过去分裂而停止现状。

评价该例句:好评差评指正

Sur une question où la survie même de certains membres de notre communauté mondiale est manifestement en jeu, et où la sécurité mondiale dépend d'une action mondiale coordonnée, il ne saurait y avoir de retour en arrière ni de compromis, et aucun cas particulier ne saurait être admis en raison du manque de volonté ou de l'incapacité de certains de respecter leurs engagements internationaux, quelle que soit la raison invoquée.

在一个显然关系到国际社会某些成员生存问题——以及在这个问题,全球安全取决于协调一致全球行动——决不能退缩、决不能妥协、以及决不能因为出于任何原因不能或不愿意执行全球协定特殊情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déflexion, defloat, défloculant, défloculation, défloculer, défloliant, défloraison, défloration, défloré, déflorer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Il m'a donné une chaise et lui-même s'est assis un peu en arrière de moi.

他给我搬一把椅子,自己坐在我后面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo tira Morrel, non pas à part, mais d’un pas ou deux en arrière de son beau-frère.

基督山拉了莫雷尔一下,不是把他拉到旁边,而是把他拉到他妹夫后边一两步的地方。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Il était sept heures et demie alors. Le soleil avait disparu depuis vingt minutes environ, en arrière de Granite-house.

时正是七点半钟。太阳已经在二分钟前消失在“花岗石宫”的后面了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione, penchée en arrière, essayait de s'éloigner de Ron, fou de rage.

赫敏躲开罗恩,完全不知所措。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les garçons restèrent en arrière, près de l'enclos des chevaux, et se contentèrent de regarder.

男生们则留在马厩栅栏旁,站在里注视着她们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Ce serait alors un retour en arrière de 50 ans.

将是 50 的倒退。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était comme l’ombre d’un homme qui eût été debout sur la lisière du massif à quelques pas en arrière de Cosette.

影子好象是立在树丛边,在珂赛特的背后,离她只有几步远。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith, Gédéon Spilett, Pencroff et Nab s’étaient retirés en arrière, de façon à observer ce qui se passerait aux fenêtres de Granite-house.

赛勒斯-密斯、吉丁-佩莱、潘克洛夫和纳布都后退了几步,这样假如窗口有什么东西出现的话,他们就可以一目了然了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’étonnement cessa quand un des bandits eut fait remarquer à ses camarades que Cucumetto était placé dix pas en arrière de Carlini lorsque Carlini était tombé.

种惊奇后也就平息了,因为有一个土匪告诉他的伙伴们说,当卡烈尼倒下的时候,古古密陀正在他后面步远的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

C'est en tout cas ce que certains pensent, qui ont choisi de revenir en arrière et de ressortir leur bon vieux téléphone portable.

无论如何, 这就是一些人的想法,他们选择回去拿出他们的好旧手机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312月合集

" C'est un retour en arrière de trente ans" : la réaction de la gauche espagnole après une modification de la loi sur l'avortement.

" 这是三的倒退" :西班牙左派在堕胎法修改后的反应。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

C’étaient des « tragopans » , ornés d’un fanon charnu qui pendait sur leurs gorges, et de deux minces cornes cylindriques, plantées en arrière de leurs yeux.

这些飞禽是角雉,它们的喉咙下面挂着肉瓣,眼睛后面生着一对圆形的小冠毛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsque le loup-garou se libéra de la menotte qui l'attachait, le chien l'attrapa par le cou et le tira en arrière, loin de Ron et de Pettigrow.

狼人挣脱了束缚它的手铐,狗抓住狼人的脖子把它往后拉,让它离开罗恩和小矮星彼得。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

C’est souvent ce qui leur a permis de repartir en arrière et de revenir et c'est souvent le souvenir, un souvenir très très marquant pour elles.

这通常是让他们回去又回的原因,这往往是记忆,对他们说是一个非常非常惊人的记忆。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Précisément, à deux cents pas en arrière de l’angle formé par la rivière, la muraille, terminée par un éboulement de roches, venait mourir en pente douce sur la lisière de la forêt.

离河流的拐角整整二百英尺的地方,石壁的一端往下倾斜,慢漫地伸展到森林的边缘,然后平伏下去了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20153月合集

Pendant la deuxième phase du retrait, les forces gouvernementales doivent retirer les armes de calibre 152 mm à 70 km en arrière de la ligne de front pour créer une zone tampon.

在撤军的第二阶段,政府军必须在前线后方70公里处拆除152毫米口径的武器,以建立缓冲区。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et leurs voix, de nouveau, s’élevèrent : ils venaient de s’arrêter encore, ils examinaient le boisage de la galerie, dont les haveurs avaient l’entretien sur une longueur de dix mètres, en arrière de la taille.

他们到了巷道里又停下,检查着应由这几个挖煤工负责的、掌子面后面米长的一段巷道的坑木,又说了起

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La mère, si elle eût su cette maraude, eût sévèrement corrigé les délinquants. Jean Valjean, brusque et bougon, payait en arrière de la mère la pinte de lait à Marie-Claude, et les enfants n’étaient pas punis.

母亲如果知道了这种欺诈行为,一定会严厉惩罚这些小骗子的。冉阿让气冲冲,嘴里唠叨不绝,瞒着孩子们的母亲把牛奶钱照付给玛丽-克洛德,他们才没有挨揍。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il demeura immobile, et assez longtemps pour inquiéter ceux qui le suivaient. On attendit. Dans quelles angoisses, cela ne peut s’exprimer ! Serait-on forcé de revenir en arrière et de regagner le sommet du Maunganamu ?

他待在里一动也不动,使后面的人非常吃惊,大家等着,是在多么慌恐的情绪中等着啊!我们是无法用笔墨形容的。可不是又要往回跑,再回到原的山尖上去?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le tiroir s'ouvrit brusquement et Harry et Ron firent un bond en arrière, évitant de justesse les couteaux qui en jaillirent pour aller couper en rondelles les pommes de terre que la pelle avait rapportées dans l'évier.

哈利和罗恩赶紧跳开,只见抽屉里蹿出好几把刀子,在厨房里飞过,开始嚓嚓地切起土豆只簸箕刚才已经把土豆又倒进了水池。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


défoliation, défolier, défonçage, défonce, défoncé, défoncement, défoncer, défonceur, défonceuse, déforestage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接