La montagne est située en arrière plan de la photo.
在这张照片中远景处,坐落着一座山。
Nous avons, bien sûr, la possibilité de revenir en arrière et de camper sur nos positions anciennes, ou bien nous pouvons conserver l'essence de ces décisions et voir si nous pouvons trouver une solution qui protège les intérêts de toutes les parties concernées.
我们当然可以退回去站在老立场,但我们也可以抓住这些决定精髓,看看我们是否能够创建出保护所有相关各利益东西。
Il est certes impossible de revenir en arrière et de relancer le processus de colonisation par un référendum que les dirigeants historiques comme le peuple du Timor oriental ont rejeté il y a pus de 20 ans, mais l'immobilisme du statu quo, fondé sur les divisions passées, ne peut être maintenu.
虽然往者已矣,不可能重新举行20多年以前已为东帝汶人民和历史性领袖拒绝公民投票而再度推动非殖民化进程,但是,不应当继续根据过去分裂而停止现状。
Sur une question où la survie même de certains membres de notre communauté mondiale est manifestement en jeu, et où la sécurité mondiale dépend d'une action mondiale coordonnée, il ne saurait y avoir de retour en arrière ni de compromis, et aucun cas particulier ne saurait être admis en raison du manque de volonté ou de l'incapacité de certains de respecter leurs engagements internationaux, quelle que soit la raison invoquée.
在一个显然关系到国际社会某些成员生存问题——以及在这个问题,全球安全取决于协调一致全球行动——决不能退缩、决不能妥协、以及决不能因为出于任何原因不能或不愿意执行全球协定特殊情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il demeura immobile, et assez longtemps pour inquiéter ceux qui le suivaient. On attendit. Dans quelles angoisses, cela ne peut s’exprimer ! Serait-on forcé de revenir en arrière et de regagner le sommet du Maunganamu ?
他待在里一动也不动,使后面的人非常吃惊,大家等着,是在多么慌恐的情绪中等着啊!我们是无法用笔墨形容的。可不是又要往回跑,再回到原的山尖上去?